Interview with Akira Kobayashi | 小林章访谈

经过北大方正的黄学钧经理和复旦视觉艺术学院陈嵘老师热心联系,上周四得以在上海锦沧文华假日酒店与即将离沪赴德的小林章做了一小时的访谈。虽然事先准备的问题没有全部得到解答,但是还是了解了一些有用的信息,在周日从上海回北京的火车上,我把整篇访谈录为文字。这里特别感谢黄学钧和陈嵘,并将访谈的文字于此发布:

Q: 这是您第一次来中国吗?对中国公共环境中的字体有什么印象?
A: 是的。公共环境中的字体没有看过太多,我曾到上海地铁的人民广场站,其中售票机上的地铁交通图使用了45度倾斜的小号字体,这让我觉得比较难以阅读。

Q: 作为一个东方人从事拉丁字体设计,你觉得自己为这个领域带来什么样的贡献?
A: 到现在为止,我还没有涉及日文字体的设计,因为我曾经和Hermann Zapf、Adrian Frutiger等字体设计巨匠合作,人们故而对我有所了解。我也有机会参与纽约TDC和东京TDC的字体设计评审工作。而作为一个日本人,我可以对双语文字编排设计中的字体设计做出评价和判断。

Q: 您对于双语字体编排设计方面的贡献?
A: 1980年以前,日文文字中的拉丁字符一般都是被作为一个符号来对待的,字母出现一般只有一个或两个字符。拉丁字符的笔画升部(ascender)和笔画降部(descender)被挤压到方块字的空间中去。我在日本的几个字体设计公司做的就是使日文中混排的拉丁字体可以回复到其原本的形态,使descender在横排时下降到日文文字的基线以下。这有可能会造成竖排文字的困难,但对于越来越频繁的拉丁文-日文混合横排来说是有好处的。

Q: 除此以外,还做了哪些方面的工作?
A: 我不知道日本的主要字体设计生产商比如森泽是怎么想的,当今日文越来越呈现出更多的拉丁字符,尤其是1980年以来,这是Typebank等新生代字体设计公司所希望可以解决的问题。

Q: 你自己喜欢的字体?
A: 我自己喜欢的字体……Clifford,因为是我自己设计的。我花了4年时间,在进入Linotype以前完成了这个字体的设计,并通过Fontshop发行。对于日文字体我喜欢字游工房的明朝体,我曾经为他们设计过拉丁字体,他们对于质量的要求是一流的。对于黑体,我喜欢Typebank的Gothic(黑)体。

Q: 一些中国设计师可能可以使用日文字体,我个人所知道的是苹果操作系统的小塚(Kozuka)和Hiragino (ヒラギノ) ……
A: 小塚明朝和小塚黑体这两个字体家族是以Adobe日本字体设计部的小塚昌彦命名,由他担纲设计的一个字体。相对来说,我更喜欢字游工房的明朝体,原因是在这个字体中有一种手写的活力,人文的精神,字形简洁干净,但这种“洁净”适可而止,没有过头。

Q: 是否接受到邀请或委托从事中文字体配套的拉丁字体设计?
A: 我受到过方正的朱志伟先生的邀请,请我修改我设计过的字体匹配中文字体产品,我也有可能在将来到中国进行拉丁字体设计方面的Workshop。

Q: Linotype和方正是否有一些合作?
A: 我们正在就这方面的工作进行洽谈。

Q: 会怎样考虑中文字体配套拉丁字体的设计?
A: 这我全无概念,因为一切都得等这项工作开始以后才能了解。我现在在和Adrian Frutiger一起工作,但我保证在2-3年内会有这方面的Workshop。

Q: 下一个5到10年的个人计划是什么?
A: 我肯定为日文和中文字体提供更多的拉丁字体设计。Linotype在欧洲接到很多大公司的请求,为其企业字体提供匹配的东亚文字字体,我希望我也会在这其中有所贡献。

http://www.duesiqn.com/b/archives/156/trackback/

10 Comments so far

  1. snl on December 25th, 2007

    字游工房的明朝体,有意思。

    “为其企业字体提供匹配的东亚文字字体”,恩,太期待了。

  2. colourphilosophy on December 26th, 2007

    独家新闻,呵呵~

  3. Eric on December 27th, 2007

    “1980年以前,日文文字中的拉丁字符一般都是被作为一个符号来对待的,字母出现一般只有一个或两个字符。”

    总觉得这句话有点别扭,不知道是翻译问题还是原文如此。他是不是想说半角和全角字符区别的问题?

  4. duesiqn on December 27th, 2007

    这是小林章原话,我想他要说的是,80之前拉丁文字的出现较少,同时出现的字符数不多。后来拉丁字符出现增多,单词甚至句子都开始出现在日文中。

  5. fhz on December 27th, 2007

    我想当时应该是这样的,在看田中一光的作品集上看到,(70年代)当年一光先生为了制作海报特意花很长时间收集个别拉丁文字。可想当时拉丁文的稀少

  6. 陈宇 on January 9th, 2008

    杜钦 一直在关注你的博 我一直在收集中文正文字体的信息 多多交流

  7. Eric on January 20th, 2008

    后来在小林先生的博客中看到了他自己写的关于访华的一些内容,就是一个忙字。能逮住他做专访还真不容易

  8. nwgale on July 28th, 2008

    拉丁文与日文的结合我不了解,但就现在而言,中文和英文的结合似乎很麻烦。
    在平面出版软件中还可通过自定义中英文的搭配来解决一些问题,但是网页的界面设计中这仍然是一个很麻烦的问题,比如在同一行行文中,中文字体我们想用黑体,但英文又想用verdana,这在CSS的定义中是没办法解决的,我在几年前就看到有人问这样的问题,几年过去了仍然没有合适的办法。

    其实问题关键的是缺乏好的中文字体。我不明白是怎么回事,现有的字体中的中英文搭配实在是恐怖。(比如不齐行,所有英文占用同样的宽度空间等等) 而在中国现在这样追求效率的大环境下,哗众取宠者居多,却很难看到有人去潜心设计“真正有实用价值”的字体。包括方正每年的竞赛,对于我们这些普通设计师来说,那些字体更像是一种符号设计,而不是真正有传播价值的字体。

    希望能早日看到你的workshop,中文字体太需要专业的发展和创作了。

  9. nwgale on July 28th, 2008

    呵呵,不是“你的workshop”,而是“他的workshop” :) 打错了,不过字体设计的进展也不是哪个人的几个workshop就能推动的,做为一个古老文字的国度,也许还有很长的路要走。

  10. duesiqn on July 29th, 2008

    CSS里面的字体的设定确比较麻烦,关键是平台不同,难以协调。所以是一种不完美的不确定的设计,这也是为什么很多设计师偏爱印刷品设计的原因,资金雄厚的委托人也喜欢用精美的印刷品来打动受众。不过媒介和技术的升级趋势是必然的,宏观层面上,依附于新媒介的设计行为只会越来越频繁,设计师如果不想把自己局限在只是印刷品设计师+图像制作者的范围里,还是尽快开始学习新的设计技能吧。

Leave a reply