Interview with Akira Kobayashi | 小林章访谈
经过北大方正的黄学钧经理和复旦视觉艺术学院陈嵘老师热心联系,上周四得以在上海锦沧文华假日酒店与即将离沪赴德的小林章做了一小时的访谈。虽然事先准备的问题没有全部得到解答,但是还是了解了一些有用的信息,在周日从上海回北京的火车上,我把整篇访谈录为文字。这里特别感谢黄学钧和陈嵘,并将访谈的文字于此发布:
Q: 这是您第一次来中国吗?对中国公共环境中的字体有什么印象?
A: 是的。公共环境中的字体没有看过太多,我曾到上海地铁的人民广场站,其中售票机上的地铁交通图使用了45度倾斜的小号字体,这让我觉得比较难以阅读。
Q: 作为一个东方人从事拉丁字体设计,你觉得自己为这个领域带来什么样的贡献?
A: 到现在为止,我还没有涉及日文字体的设计,因为我曾经和Hermann Zapf、Adrian Frutiger等字体设计巨匠合作,人们故而对我有所了解。我也有机会参与纽约TDC和东京TDC的字体设计评审工作。而作为一个日本人,我可以对双语文字编排设计中的字体设计做出评价和判断。
Q: 您对于双语字体编排设计方面的贡献?
A: 1980年以前,日文文字中的拉丁字符一般都是被作为一个符号来对待的,字母出现一般只有一个或两个字符。拉丁字符的笔画升部(ascender)和笔画降部(descender)被挤压到方块字的空间中去。我在日本的几个字体设计公司做的就是使日文中混排的拉丁字体可以回复到其原本的形态,使descender在横排时下降到日文文字的基线以下。这有可能会造成竖排文字的困难,但对于越来越频繁的拉丁文-日文混合横排来说是有好处的。 Read more »
Comments(10)